Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to attach ones self

  • 1 זקק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זקק

  • 2 זָקַק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זָקַק

  • 3 טפל

    טְפַלch. sam(טפלto join,), to paste, plaster Pes.74b טַפְלֵיה ההואוכ׳ put a dough paste over a pigeon. M. Kat. 9b טַפְלָהּ אבר אבר put a paste on her (for improving her complexion) limb-wise; Sabb.80b.Trnsf. (with שקרא) to charge falsely, calumniate (cmp. טוּחַ I, v. Ps. 119:69).Targ. Y. I Deut. 1:1. Ithpa. אִיטַּפֵּל, Ithpe. אִיטְּפֵיל to be put on. Part. מִיטַּפַּל, מִיטַּפְלָא, מִטַּ׳ (not מְ׳) forming a scab (h. מִסְפַּחַת). Targ. Y. Lev. 13:6; 7; 8; 19. 2) to attend, care. Y.Taan.IV, 68d top עד דהוון מִיטַּפְּלִין ביה while they were engaged in burying him. 3) to join, attach ones self. Keth.23a אִיטְּפֵל בקריבותיך marry one of thy relations. Snh.26a א׳ בהדיהו joined them. Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b אזל וא׳ בהון מן תמן (not זמן) he went and remained in their company from thence.

    Jewish literature > טפל

  • 4 טְפַל

    טְפַלch. sam(טפלto join,), to paste, plaster Pes.74b טַפְלֵיה ההואוכ׳ put a dough paste over a pigeon. M. Kat. 9b טַפְלָהּ אבר אבר put a paste on her (for improving her complexion) limb-wise; Sabb.80b.Trnsf. (with שקרא) to charge falsely, calumniate (cmp. טוּחַ I, v. Ps. 119:69).Targ. Y. I Deut. 1:1. Ithpa. אִיטַּפֵּל, Ithpe. אִיטְּפֵיל to be put on. Part. מִיטַּפַּל, מִיטַּפְלָא, מִטַּ׳ (not מְ׳) forming a scab (h. מִסְפַּחַת). Targ. Y. Lev. 13:6; 7; 8; 19. 2) to attend, care. Y.Taan.IV, 68d top עד דהוון מִיטַּפְּלִין ביה while they were engaged in burying him. 3) to join, attach ones self. Keth.23a אִיטְּפֵל בקריבותיך marry one of thy relations. Snh.26a א׳ בהדיהו joined them. Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b אזל וא׳ בהון מן תמן (not זמן) he went and remained in their company from thence.

    Jewish literature > טְפַל

  • 5 כרך I, כריךְ

    כְּרַךְI, כְּרֵיךְ, כְּרוֹךְ ch. 1) same. Targ. Job 31:36, v. כְּבַן. Targ. Prov. 6:21. Targ. 1 Kings 19:13; a. fr. (interch. in ed. with Pa.).Taan.22a top לצפרא כַרְכִינְהוּוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) in the morning they rolled the mattresses up and carried them off. Yoma 78b; Yeb.102b כריך סודראוכ׳ tied a cloth around his legs. Sabb.110a האי מאן דכַרְכֵיהוכ׳ he around whom a serpent has twined itself. B. Bath.14b דכ׳ ביה פורתא ומנח ליה לכַרְכֵיה לעיל Ms. H. (ed. פורתא וכַרְכֵיה לעיל …, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) he rolled up a small portion (of the scroll) and placed that rolled portion on top (of the scroll). Ab. Zar.18b כְּרַכְתֵּיה she embraced him; a. fr.Part. pass. כָּרִיךְ. Y.Ter.VIII, 45d top כ׳ עליה wound around itEsp. כ׳ ריפתא to double the bread, placing salt, herbs between (v. preced.), in gen. כ׳ר׳ (or sub. ר׳) to begin a meal, to dine. Targ. Y. I Deut. 32:50 ובעו … למִכְרַךְר׳ and the guests were about beginning to eat.Ber.22b כְּרוֹכוּר׳ sat down to dine together. Taan.23b יתיבוכ׳ר׳ … איתו כְרוֹכוּ he sat down to eat and did not say to the scholars, come eat with us; Y. ib. I, 64b bot., sq. אתון כריכין (corr. acc.).Trnsf. כְּרוֹךְ ותני combine the two versions into one. Sabb.34b. Men.87a. 2) to surround, fortify. Targ. Jer. 51:53.Part. pass. כָּרִיךְ, f. כָּרִיכָא, כְּרִיכְתָּא; pl. כְּרִיכִין, כְּרִיכַיָּא; כְּרִיכַן, כְּרִיכָתָא. Targ. Is. 2:15. Ib. 27:10. Targ. Ps. 31:3; 22. Targ. O. Deut. 3:5; a. fr.(v. כְּרִיכָא. Pa. כָּרֵיךְ 1) same, v. supra. 2) to turn around. Targ. Prov. 26:14 (h. text סבב).Sabb.129a, v. זִיקָא I. Ithpe. אִכְּרִיךְ 1) to be wrapped up. Targ. Esth. 8:15 מִיכְּרִיךְוכ׳ clothed in (h. text תכריך). Koh. R. to VIII, 11; IX, 10 ורישיה מִיכְּרַךְ with is head wrapped up (in mourning). Sabb.110b אִיכְּרַךְ גנא ביה he wrapped himself up in the cloak and slept in it.Trnsf. to attach ones self. Keth.77b מי אִיכַּרְכַתוכ׳ hast thou mingled with gonorrhoeists ? Ib. א׳ בהו mingled with them.

    Jewish literature > כרך I, כריךְ

  • 6 כְּרַךְ

    כְּרַךְI, כְּרֵיךְ, כְּרוֹךְ ch. 1) same. Targ. Job 31:36, v. כְּבַן. Targ. Prov. 6:21. Targ. 1 Kings 19:13; a. fr. (interch. in ed. with Pa.).Taan.22a top לצפרא כַרְכִינְהוּוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) in the morning they rolled the mattresses up and carried them off. Yoma 78b; Yeb.102b כריך סודראוכ׳ tied a cloth around his legs. Sabb.110a האי מאן דכַרְכֵיהוכ׳ he around whom a serpent has twined itself. B. Bath.14b דכ׳ ביה פורתא ומנח ליה לכַרְכֵיה לעיל Ms. H. (ed. פורתא וכַרְכֵיה לעיל …, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) he rolled up a small portion (of the scroll) and placed that rolled portion on top (of the scroll). Ab. Zar.18b כְּרַכְתֵּיה she embraced him; a. fr.Part. pass. כָּרִיךְ. Y.Ter.VIII, 45d top כ׳ עליה wound around itEsp. כ׳ ריפתא to double the bread, placing salt, herbs between (v. preced.), in gen. כ׳ר׳ (or sub. ר׳) to begin a meal, to dine. Targ. Y. I Deut. 32:50 ובעו … למִכְרַךְר׳ and the guests were about beginning to eat.Ber.22b כְּרוֹכוּר׳ sat down to dine together. Taan.23b יתיבוכ׳ר׳ … איתו כְרוֹכוּ he sat down to eat and did not say to the scholars, come eat with us; Y. ib. I, 64b bot., sq. אתון כריכין (corr. acc.).Trnsf. כְּרוֹךְ ותני combine the two versions into one. Sabb.34b. Men.87a. 2) to surround, fortify. Targ. Jer. 51:53.Part. pass. כָּרִיךְ, f. כָּרִיכָא, כְּרִיכְתָּא; pl. כְּרִיכִין, כְּרִיכַיָּא; כְּרִיכַן, כְּרִיכָתָא. Targ. Is. 2:15. Ib. 27:10. Targ. Ps. 31:3; 22. Targ. O. Deut. 3:5; a. fr.(v. כְּרִיכָא. Pa. כָּרֵיךְ 1) same, v. supra. 2) to turn around. Targ. Prov. 26:14 (h. text סבב).Sabb.129a, v. זִיקָא I. Ithpe. אִכְּרִיךְ 1) to be wrapped up. Targ. Esth. 8:15 מִיכְּרִיךְוכ׳ clothed in (h. text תכריך). Koh. R. to VIII, 11; IX, 10 ורישיה מִיכְּרַךְ with is head wrapped up (in mourning). Sabb.110b אִיכְּרַךְ גנא ביה he wrapped himself up in the cloak and slept in it.Trnsf. to attach ones self. Keth.77b מי אִיכַּרְכַתוכ׳ hast thou mingled with gonorrhoeists ? Ib. א׳ בהו mingled with them.

    Jewish literature > כְּרַךְ

  • 7 ספח

    סָפַח(b. h.) to grow, swell, be added to. Pi. סִפֵּחַ 1) to add, esp. (of a river) to cast out alluvial soil, make new land Gen. R. s. 13 על הנהר שמְסַפֵּחַ למדינהוכ׳ when a river ameliorates the soil of a district, we say the blessing etc.; Y.Ber.IX, 14a מספיק (corr. acc.). 2) to join, conspire. Tanḥ. Thazr. 11 (play on ספחת, Lev. 13:2) שהיה המן מספח עםוכ׳ Haman conspired with Ahasver to destroy etc. 3) (v. סַפַּחַת) to smite with sores. Pesik. Vattom., p. 133a> (ref. to ושׂפח, Is. 3:17) ואין ספח אלא צרעת sippaḥ means striking with leprosy; Tanḥ. l. c. אינ ושִׂפַּחוכ׳; Lev. R. s. 16 הלקן בצרעת. Nithpa. נִסְתַּפֵּחַ to attach ones self, become a citizen. Ruth R. to I, 1 end שהניחו ישראל ונִסְתַּפְּחוּוכ׳ they left Israel and became citizens in the fields of Moab.

    Jewish literature > ספח

  • 8 סָפַח

    סָפַח(b. h.) to grow, swell, be added to. Pi. סִפֵּחַ 1) to add, esp. (of a river) to cast out alluvial soil, make new land Gen. R. s. 13 על הנהר שמְסַפֵּחַ למדינהוכ׳ when a river ameliorates the soil of a district, we say the blessing etc.; Y.Ber.IX, 14a מספיק (corr. acc.). 2) to join, conspire. Tanḥ. Thazr. 11 (play on ספחת, Lev. 13:2) שהיה המן מספח עםוכ׳ Haman conspired with Ahasver to destroy etc. 3) (v. סַפַּחַת) to smite with sores. Pesik. Vattom., p. 133a> (ref. to ושׂפח, Is. 3:17) ואין ספח אלא צרעת sippaḥ means striking with leprosy; Tanḥ. l. c. אינ ושִׂפַּחוכ׳; Lev. R. s. 16 הלקן בצרעת. Nithpa. נִסְתַּפֵּחַ to attach ones self, become a citizen. Ruth R. to I, 1 end שהניחו ישראל ונִסְתַּפְּחוּוכ׳ they left Israel and became citizens in the fields of Moab.

    Jewish literature > סָפַח

  • 9 ערי

    עֲרֵי, עֲרָאch. same. Af. אַעֲרֵי to pour out. Targ. Koh. 11:3. Ithpe. אִתְעֲרֵי to be intertwined, attach ones self. Pesik. Shek., p. 11a> והיא מִתְעַרְיָא (Ms. O. מתעדיא) and it sticks (catches thee), v. סִירְתָּא. Y.Dem.I, 22a אִתְעַרְיַית, v. סִכְּתָא.

    Jewish literature > ערי

  • 10 ערא

    עֲרֵי, עֲרָאch. same. Af. אַעֲרֵי to pour out. Targ. Koh. 11:3. Ithpe. אִתְעֲרֵי to be intertwined, attach ones self. Pesik. Shek., p. 11a> והיא מִתְעַרְיָא (Ms. O. מתעדיא) and it sticks (catches thee), v. סִירְתָּא. Y.Dem.I, 22a אִתְעַרְיַית, v. סִכְּתָא.

    Jewish literature > ערא

  • 11 עֲרֵי

    עֲרֵי, עֲרָאch. same. Af. אַעֲרֵי to pour out. Targ. Koh. 11:3. Ithpe. אִתְעֲרֵי to be intertwined, attach ones self. Pesik. Shek., p. 11a> והיא מִתְעַרְיָא (Ms. O. מתעדיא) and it sticks (catches thee), v. סִירְתָּא. Y.Dem.I, 22a אִתְעַרְיַית, v. סִכְּתָא.

    Jewish literature > עֲרֵי

  • 12 עֲרָא

    עֲרֵי, עֲרָאch. same. Af. אַעֲרֵי to pour out. Targ. Koh. 11:3. Ithpe. אִתְעֲרֵי to be intertwined, attach ones self. Pesik. Shek., p. 11a> והיא מִתְעַרְיָא (Ms. O. מתעדיא) and it sticks (catches thee), v. סִירְתָּא. Y.Dem.I, 22a אִתְעַרְיַית, v. סִכְּתָא.

    Jewish literature > עֲרָא

См. также в других словарях:

  • To set one's self against — Set Set (s[e^]t), v. t. [imp. & p. p. {Set}; p. pr. & vb. n. {Setting}.] [OE. setten, AS. setton; akin to OS. settian, OFries. setta, D. zetten, OHG. sezzen, G. setzen, Icel. setja, Sw. s[ a]tta, Dan. s?tte, Goth. satjan; causative from the root… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • CIRAS — A CIRAS Maritime type replica CIRAS (Combat Integrated Releasable Armor System) is a modular protective vest designed for US Special Operations Forces by Eagle Industries. The vest features PALS webbing, making it MOLLE compatible and allowing… …   Wikipedia

  • muscle — muscleless, adj. muscly, adj. /mus euhl/, n., v., muscled, muscling, adj. n. 1. a tissue composed of cells or fibers, the contraction of which produces movement in the body. 2. an organ, composed of muscle tissue, that contracts to produce a… …   Universalium

  • chemical bonding — ▪ chemistry Introduction       any of the interactions that account for the association of atoms into molecules, ions, crystals, and other stable species that make up the familiar substances of the everyday world. When atoms approach one another …   Universalium

  • Hinduism — /hin dooh iz euhm/, n. the common religion of India, based upon the religion of the original Aryan settlers as expounded and evolved in the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad Gita, etc., having an extremely diversified character with many… …   Universalium

  • Mathematics and Physical Sciences — ▪ 2003 Introduction Mathematics       Mathematics in 2002 was marked by two discoveries in number theory. The first may have practical implications; the second satisfied a 150 year old curiosity.       Computer scientist Manindra Agrawal of the… …   Universalium

  • ancient Greek civilization — ▪ historical region, Eurasia Introduction       the period following Mycenaean civilization, which ended in about 1200 BC, to the death of Alexander the Great, in 323 BC. It was a period of political, philosophical, artistic, and scientific… …   Universalium

  • Europe, history of — Introduction       history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… …   Universalium

  • Italy — /it l ee/, n. a republic in S Europe, comprising a peninsula S of the Alps, and Sicily, Sardinia, Elba, and other smaller islands: a kingdom 1870 1946. 57,534,088; 116,294 sq. mi. (301,200 sq. km). Cap.: Rome. Italian, Italia. * * * Italy… …   Universalium

  • immune system — Anat. a diffuse, complex network of interacting cells, cell products, and cell forming tissues that protects the body from pathogens and other foreign substances, destroys infected and malignant cells, and removes cellular debris: the system… …   Universalium

  • reproductive system, animal — Introduction       any of the organ systems by which animals reproduce.       The role of reproduction is to provide for the continued existence of a species; it is the process by which living organisms duplicate themselves. Animals compete with… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»